Ведьминский словарь
Астрал - отговорка, чтобы не объяснять, где шаталась всю ночь.
Благовония - травка, не запрещенная законом.
Варево - все то, что не попало в зелье: "как правило, этим кормят мужа"
Волшебство - удачное самовыражения.
Вуду - наметка платья на манекене.
Дом - то место, где оставила котел.
Дочь - единственная приемлемая наследница.
Жаба - первая любовь, которую так и не расколдовала.
Заклинание - эффектная подтекстовка волшебства.
Зелье - все то что не попало в варево. "или то, после чего исчез муж"
Ингредиенты - то, чего не бывает на распродажах.
Книга Теней - личный дневник (все подробности любовных похождений, по традиции, опускаются)
Колдовство - то, что удается творить время от времени.
Колдун - ведьма, которой не очень повезло.
Котел - любимая посуда.
Кот - друг, помощник, сообщник. Выгодно отличается от мужа своей непритязательностью.
Кухня - любимое место для работы.
Лысая гора - засекреченная явка.
Мифология - недоказанные исторические факты.
Метла - дешевый и многофункциональный инструмент, залог чистоты и не загрязняющий экологию транспорт, с помощью которого ведьмы решили проблему парковки.
Муж - вампир, любящий чеснок.
Ночь - время для себя.
Оргии - миф, но мы не прекращаем надеяться.
Полнолуние - критические дни.
Порча - нанесения вреда чужому имуществу (части тела включительно)
Приворот - замена флирта.
Рок - приезд свекрови.
Сглаз - остаточное явления тика с дурными последствиями.
Сын - любимое наказания за грехи юности.
Таинства - традиции.
Таро - ведьминский пасьянс.
Фокусник - волшебник, не сдавший СОВ
Хеллоуин - международный ведьмин день.
Черный - цвет униформы.
Шабаш - посиделки с подругами.