Asy999
Модератор
- Сообщения
- 4 693
- Реакции
- 17 564
- Баллы
- 499
- Меценат
- Автор темы
- #1
Магические формулы ассирийского времени сохранились в записях заклинаний и ритуалов, но запись ритуала чаще всего фиксирует только первую строчку формулы и опускает остальные, полагая, что жрец и так знает, что нужно произносить во время действа. Поэтому изучать формулы лучше всего по таким источникам, где они сохранились в полном виде - то есть, по заклинаниям. Какие же существуют типы магических формул и в каких ситуациях они применяются ? Классификация формул требует учитывать как формальные, так и содержательные аспекты их бытования.
Формула освящения может быть также названа формулой трисекрации. Дело в том, что эпитет “святой” выражался у шумеров не одним, а сразу тремя словами, и об этом разговор особый. В своем развернутом виде формула выглядит следующим образом: “Подобно Небу, пусть светел он будет ! Подобно Земле, пусть чист он будет ! Подобно Середине Неба, пусть он сияет !” Первое слово kug писалось знаком “серебряная пластинка” и означало “светлый” (ellu), в заклинаниях “светлой” называлась та область мира, которой заведовал сам бог Ан - то есть, область высокого мира звезд. Вторая часть эпитета sikil “чистый” (ebbu) изображалась знаком “девушка” и сопоставлялась с землей и подземным миром. Третья часть (zalag) “сияющий” (namru) изображалась знаком “два солнца” и сопоставлялась с небесным сводом, по которому совершают свой путь Луна, Солнце и планеты. Получалось что-то вроде треугольника, в котором третий член уравновешивал противоположное положение двух предыдущих. Таким образом, святостью не обладал только срединный мир, который должен был к ней стремиться. И если в ритуале достижение святости обеспечивалось окроплением священной водой, возжиганием факелов и воскурением ароматных смол, то в повседневном быту ничье поведение не было близко к идеалу святости - может быть, потому, что святость была всецело прерогативой храма и государства. Как шумеры понимали святость, хорошо объясняют сами знаки эпитетов. Светлость, очищенность от внешней порчи связана с серебром из-за его хорошо известного свойства заживлять раны. Второй эпитет связан с чистотой как девственностью, нетронутостью пространства и цельностью тела. Последний эпитет выписан знаком “удвоенный свет, много света”, чтобы обозначить сильное сияние, слепящее излучение. Освящение необходимо как культовым предметам (кадильнице, факелу, сосуду для святой воды), так и людям (особенно царю), и даже городам. Уподобившись Небесам, Земле и пространству между ними, объект заклинания приобщается к изначальному единству мироздания, цельность которого была временно нарушена беззаконными действиями демонических сил.
Ситуационная классификация
-Устранение болезни или порчи, нанесенной демоном или животным безвинному человеку (инцидент - обращение - рецепт - изгнание демонов и приближение хранителей) Классификация по субъектам порчи (змеи, скорпионы, виды демонов) Классификация по видам порчи (болезнь головы, глазная болезнь, болезнь зубов, плохой сон, тяжелые роды и т.д.) Примеры текстов: слова против змеи, слова против скорпиона, Утукки лемнути, Асакку марцути, Ламашту, ардат лили, против болезни глаз, против зубной боли, против головной боли, в помощь роженице, против плохого сна ребенка.
-Нанесение ответной порчи колдуну (эпитеты - рецепт - последствия) Классификация по субъектам порчи (колдуны и шептуньи) Классификация по видам порчи (сожжение статуэтки, пожар, болезнь и т.д.) Классификация по имени божества, к которому обращается заклинатель (Шамаш, Эа, Гирра и т.д.)
-Оправдание виновного или безвинного с просьбой отпустить перечисленные грехи (мольба об отпущении - перечень грехов - приближение хранителей).
-Освящение зданий, предметов и людей (источник святости - трисекрация - изгнание демонов и приближение хранителей) Классификация по объекту освящения (царь, человек, сосуд для святой воды, кадильница, факел, тамариск).
Не менее важной, чем ситуационная, представляется композиционная классификация формул. При просмотре большого числа заговоров выясняется, что формулы в них расположены в определенной последовательности от начала к концу, а с точки зрения текстового пространства - от верха к низу. Причем, каждый тип формулы занимает одно и то же место в различных ситуациях высказывания. Так, например, начинается любой заговор либо с описания инцидента (конкретной порчи и ее носителя), либо со слов заклинателя о законности своих действий, либо (как в случае с освятительными заговорами) с перечисления и восхваления эталонов святости. Точно также формула “Эа-Мардук” с последующим рецептом не может нигде находиться в начале или в конце текста - она всегда серединная, центральная. Также и формула трисекрации никогда не встречается в начале или в середине текста - она всегда одна из конечных, предваряющих закрепку чары. В целом получается следующим образом:
Композиционная классификация
-Формулы начала чары (инцидентные, эталонные, легитимационные)
-Формулы основной части ("Эа-Мардук", рецептурные, профилактические)
-Формулы окончания (трисекрация, приближение хранителей, закрепка чары)
На протяжении нашего анализа мы уже неоднократно сталкивались с непохожестью формального и ситуационного устройства освятительных заклинаний в сравнении со всеми остальными типами. Общими здесь являются только серединная формула Эа-Мардук и конечная формула приближения хранителей, но прочие части различны. Нет упоминания о порче, демонах и колдунах, отсутствуют легитимационные и профилактические формулы (они заменяются эталонными), вместо пожелания исцеления употребляется пожелание святости.
Такое множество формальных различий заставляет предположить принадлежность освятительных заклинаний к иной метаситуации в сравнении с метаситуацией 1-3 ситуативных групп.
В самом деле, тексты первых трех групп имеют своей целью избавление человека от порчи, его телесное исцеление. Каковы бы ни были средства достижения этой цели (уничтожение самой порчи или уничтожение наславшего ее колдуна), в какой каузальной связи с субъектом порчи ни пребывала бы жертва порчи (отягченная грехами или безвинно пострадавшая), - все равно заклинатель должен обеспечить своему пациенту избавление от болезни, и только в этом смысл текстов этой метаситуации, которую мы назовем “Исцеление”. После избавления от порчи в заклинаниях этих групп может употребляться и освятительная формула, однако ее наличие не свидетельствует об изменении характера чары, поскольку до ее употребления заклинание строилось не по освятительному, а по исцелительному принципу. Тексты четвертой группы не имеют общего с предыдущими тремя по своей цели и направленности. Здесь не возвращают недостающее, а добавляют никогда не принадлежавшее субъекту, т.е. именно делают не целым, а сверхцелым, подобным не собственному прежнему телу (у которого болезнь временно отъяла часть), а телу всего мироздания с его небесами, землей и околоземным пространством. Такую метаситуацию мы назовем “Консекрация” (лат. “приобщение к святости”).
Классификацию формул
-Устранение болезни или порчи, наносимых демоном или животным безвинному человеку. Легитимационная формула/инцидентная формула. Приближение хранителей. Нанесение ответной порчи колдуну. Инцидентная формула - обращение к божеству Профилактическая формула
-Оправдание виновного или безвинного с просьбой отпустить перечисленные грехи. Инцидентная формула (мольба об отпущении и перечень грехов).
-Освящение зданий, предметов и людей.
Заговоры часто путают с поэзией, поэтому стремятся перевести их как можно красивей и непонятней для читателя, придав древнейшей магии эдакий теософско-мистический оттенок. Однако, из ассирийского учебника магов читатель уже сумел уяснить себе вполне рационалистическую природу магического искусства в Двуречье, теснейшую связь магии с повседневной жизнью. Поэтому нет никакого смысла поэтизировать то, что не предназначалось для восторгов древнего эстета. Поэтическое творчество оригинально; напротив, заклинание предельно формализовано, оно являет собой собрание клише, в которых каждое слово в целях достижения большего эффекта не должно сходить со своего места. Слово заговора должно действовать, поэтому оно обладает особой интонационной интенсивностью, в нем множество повторов, параллелизмов, определенных акцентов, которые нельзя сдвигать, чтобы слово не потеряло силу.
Значит, переводить заклинание нужно с соблюдением следующих условий:а) стараться сохранить количество слов в строке оригинала б) стараться соблюдать порядок слов в строке оригинала в) насколько возможно, передавать аллитерации оригинала г) делать смысловой акцент на ударных стихах оригинала д) прибегать к концевой рифме только там, где этого требует интонация повтора (ни в коем случае не превращая рифму в постоянное окончание строки).
Заклинание против злых духов
Первая часть
1. злой дух, злой демон, злой призрак, злой чёрт, злой бог, злой бес - все эти злые да не коснутся 2. моего тела, да не свирепствуют передо мною, да не ступают следом за мною, 10. да не проникнут они в мой дом, да не сломают мою ограду, да не проникнут 15. в мое жилище. Небом будь заклят, землёй будь заклят. Злобные бесы 20. все они, все. Из Преисподней все они вышли, послы Эллиля, владыки земель. 25. Злой дух, в пустыне разящий живых, злой демон, как платье облекающий плоть, злой призрак, злой чёрт, 30. сокрушающий тело, Лабарту, Лабасу, несущие немочь, ночной Лилу, бродящий в пустыне, - 35. все они одолели человека в пути, скорбь и болезнь принесли его плоти, злое проклятье 40. стряслось с его плотью, злую болезнь принесли его плоти, злая зараза стряслась с его плотью, 45. злую отраву принесли его плоти, злое заклятье стряслось с его плотью, злодейство и грех 50. принесли его плоти, отравленье и зло учинили над ним, зло учинили над ним; дурной человек, 55. дурное око, дурные уста, дурной язык, дурное заклятье, дурная чара, 60. волхованье и всякое зло, овладевшее плотью больного, волшебство и злодейство, замкнувшее рот, чарование злое, 65. что связало язык, - на широкой дороге человека постигли. Я - человек великого Эа, 70. я - человек великой Дамкины, я - провозвестник бога Мардука. Чтобы вернуть 75. болящего к жизни, Эа великий меня послал; свою чистую чару дал он мне чарой, 80. своё чистое слово дал он мне словом, свою чистую влагу дал он мне влагой, свою чистую волю 85. дал он мне волей. Сокрушители членов, одолевшие плоть, - по волшебному слову великого Эа 90. все эти злые пусть удалятся. Тамариск, оружие Ану, я подымаю в руке. Боже Урука, 95. защитник Куллаба, в жизнь и во здравие следуй за мною. Благостный демон да следует справа, 100. благостный дух да следует слева. Нин-Анна высокая, писец Преисподней святое заклятье 105. предо мной да читает, Нингирсу, владыкой меча да будешь ты заклят. Злой дух, злой демон, злой призрак, злой чёрт, злой бог, злой бес - 110. все эти злые да не коснутся моего тела, да не свирепствуют передо мною, 115. да не проникнут они в мой дом, да не сломают мою ограду, да не проникнут 120. в моё жилище. Небом будь заклят, землёй будь заклят. От Эа они, 125. от Дамкины они, от Нинкум они, от Адапы они, Эридугского князя. Я - заклинатель 130. великого Эа, я - провозвестник бога Мардука, чтобы вернуть болящего к жизни, 135. Эа великий меня послал; свою чистую чару дал он мне чарой, своё чистое слово 140. дал он мне словом, свою чистую влагу дал он мне влагой, свою чистую волю дал он мне волей. 145. Злой дух, злой демон, злой призрак, злой чёрт, злой бог, злой бес - все эти злые пусть удалятся. Небом будь заклят, 150. землёй будь заклят. Пусть зараза и хворь и болезнь, волшебство и всякое зло удалятся из тела человека в пути. 155. Пусть они не войдут в моё тело, пусть стоят в стороне, пусть они не влекутся следом за мною, великие боги 160. пусть заклянут их. Пусть не будет он скован, пусть спадут его узы. Я - заклинатель 165. великого Эа, маг Эриду, предо мною Шамаш, позади меня Син, справа Нергал, 170. слева Ниниб. Когда к больному я подойду, когда на главу возложу ему руку, 175. кто бы ты ни был, злое исчадье, злой дух, злой демон, злой призрак, злой чёрт, злой бог, злой бес, или болезнь, или смерть, 180. или Лилу и Лилиту, или всякая злая зараза, - прочь беги от меня, прочь уйди из жилища, ибо я - заклинатель 185. великого Эа, ибо я над больным говорю заклинанье; кто бы ты ни был, злое исчадье, 190. злой дух, злой демон, злой призрак, злой чёрт, злой бог, злой бес, или болезнь, или смерть, или Лилу и Лилиту, или всякая злая зараза, - 195. прочь уходи от меня. Небом будь заклят, землёй будь заклят. К человеку, сыну своего бога, 200. не приближайся, прочь уходи! Небом будь заклят, землёй будь заклят. 205. Я - от матери А, я - от господа Эа, я - заклинатель, воскрешающий землю, я - чародей, 210. охраняющий город, чародей Эриду с благими устами. Зараза постигла больного, хворь одолела его. 215. Когда к больному я подхожу, когда гляжу я на плоть больного, когда пытаю 220. члены больного, когда на больного лью воду Эа, когда трясу я тело больного, 225. когда смиряю силу больного, когда над больным читаю молитву, когда говорю я 230. слова Эриду, благостный дух, благостный демон, оба да станут рядом со мною. 235. Кто бы ты ни был: злое исчадье, злой дух, злой демон, злой призрак, злой чёрт, злой бог, злой бес, или Лабарту, 240. или Лабасу, или Лилу и Лилиту, или ночное виденье, или болезнь и зараза, волшебство, или вякое зло, 245. дурной человек, дурное око, дурные уста, дурной язык, волшебство, или всякое зло, - 250. прочь от меня уходите. Небом будь заклят, землёй будь заклят. Я - человек 255. великого Эа, я - человек великой Дамкины, я - провозвестник бога Мардука, 260. мое заклинанье - заклинание Эа, моё заклятье - заклятье Мардука, заповедь Эа 265. в моей руке, тамариск, оружие Ану, возношу я рукою, пальму великих законов возношу я рукою. 270. Пусть они не коснутся моего тела, да не свирепствуют передо мною, да не ступают 275. за мною следом, да не стоят на моем пороге. Там, где стою я, ты да не станешь, 280. там, где сижу я, ты да не сядешь, куда иду я, ты да не ходишь, куда вхожу я, 285. да не войдёшь ты. Небом будь заклят, землёй будь заклят. Утишающий всё, 290. усмиряющий всё, усмиряющий всё своим заклинаньем, господь великий, о боже Эа, 295. утишающий всё, усмиряющий все, когда подхожу я к больному, всё усмири ты. Я, заклинатель, 300. порожден в Эриду, в Эриду и в Шубару меня породили. Когда к больному я приближаюсь, 305. Эа, царь Океана, меня да хранит, ... Эриду со мною да будет. А, владычица 310. чистых озер, Мардук, дитя Эриду, болезнь да прогонят. Эа, царь Океана5), 315. прозревающий ..., я, заклинатель, я - твой раб, справа со мною гряди, слева стань от меня, 320. твою чистую чару даруй мне чарой, твоё чистое слово даруй мне словом, благостно дай мне 325. чистые речи, благодатными сделай слова моих уст.
Вторая часть
Да не ворвутся они в мой дом, да не сломают моей ограды, 5. да не проникнут в моё жилище. Небом будь заклят, землёй будь заклят. Клятвой Эллиля, 10. царя земель, да будешь ты заклят. Клятвой Нинлиль, царицы земель, да будешь ты заклят. 15. Клятвой Ниниба, бойца Эллиля, да будешь ты заклят. Клятвою Нуску, посла Эллиля, 20. да будешь ты заклят. Клятвою Сина, первенца Эллиля, да будешь ты заклят. Клятвой Иштар, 25. царицы людей, да будешь ты заклят. Клятвой Адада, владыки благой непогоды, да будешь ты заклят. 30. Клятвой Шамаша, владыки суда, да будешь ты заклят. Клятвой Ануннаков, великих богов, 35. да будешь ты заклят. Погубляющий небо и землю, дух, погубляющий страны, дух, погубляющий страны, 40. высокий силой, высокий силой, высокий бегом, чёрт, как яростный бык, призрак великий, 45. призрак, ломающий всякие домы, чёрт, не имеющий уда, - семеро их. Они не знают добра, 50. мелят страну, как муку; они не знают пощады, они страшны для людей: мясо они поедают, кровь проливают, как дождь, 55. пьют они вены; черти они, полные злобы; пожирают они кровь непрестанно; 60. скажи им заклятье, чтоб они не вернулись в твоё соседство. Клятвою неба будьте вы закляты, 65. клятвой земли будьте вы закляты. Дважды семеро их, смелых героев, 70. вместе они родились от семени Ану, ветры они, бродящие всюду, жён они не берут, 75. детей не рождают, не имеют рассудка, словно кони, они вырастают в горах, разбойники Эа, 80. посланцы богов, что стоят на дороге, помрачая пути; перед смелым Нергалом, сильным Эллилем 85. ходят они. Клятвою неба да будешь ты заклят, клятвой земли да будешь ты заклят. 90. Клятвою Сина, владыки восхода, да будешь ты заклят. Клятвою Ишу, вождя по тёмной дороге, 95. да будешь ты заклят. К телу человека, сыну своего бога, не приближайся, не подходи. 100. Перед ним пропади, за ним пропади. Семеро их, семеро их. 105. В глубине океана семеро их, яростных в небе семеро их. Возросли они в доме 110. в глубине океана, не мужчины они и не жёны они, ветры они, бродящие всюду, 115. жён не имеют, детей не рождают, ни прощенья они, ни пощады не знают, ни молитвам они, 120. ни мольбам не внимают, словно кони, они вырастают в горах, разбойники Эа, посланцы богов, 125. что стоят на дороге, помрачая пути. Злые они, злые они. Семеро их, 130. семеро их, дважды семеро их. Клятвою неба будьте вы закляты, клятвой земли 135. будьте вы закляты.
Заклинание Иштар о больном.
1. Заклинание. Иштар высокая, матерь богов, предержащая судьбы, живущая в храмах, 5. Иштар почтенная, слава Игигов, хранительница людей, ведущая царства, Иннинна - владычица, 10. ты могуча, ты, дающая ... великим богам, необоримая в битве, страх супостатов! 15. Пусть бес без тебя не подходит к больному, заклятье и чара пусть его не постигнут. Я, NN, сын NN, 20. чей бог NN, чья богиня NN, горько я воздыхаю и гляжу на тебя: Иштар, царица людей, жизнь изреки мне! 25. Своей горнею волей, неизменной во веки, своей милостью правой, навсегда нерушимой, злого врага, 30. творящего злое, что связался со мной и к злу меня гонит, вырви сегодня прочь из меня, 35. своему гневному сердцу верни покой!
Трижды прочесть перед Иштар и трижды затем повторить.
Шумерские заклинания
Диамету вышла из пучин океана, заклятье сошло из небесных недр, демоны, словно трава, покрыли землю, на четыре ветра они проливают свой блеск, горят как огни; 5. мучают людей в домах, корчат их тело, в городах и в стране огорчают, стариков и младенцев теснят, они вяжут мужчин и женщин, наполняют их скорбью, на земле и в небе, как тучи, они мчатся и льются дождём, к месту божия гнева они спешат, вещая беду. 10. На забытого богом они устремились, покрыли, как платьем, одели его, наполнили ядом, связали руки, сковали ноги, сдавили рёбра, облили желчью. клятвой, заклятьем скорчено тело, 15. одышкой, кашлем ослаблена грудь, мокротой, пеной наполнен рот, скорбь и тоска нашли на него, жестоко схватили, бродит он день и ночь, от боли не спит. Мардук посмотрел на него, 20. к Эа, отцу, в его дом входит он и вещает: "Отец мой, Димету вышла из пучин океана. (Во второй раз он говорит ему это.) Что он сделал, тот человек, я не знаю, и как излечить его? Эа своему сыну Мардуку ответил: 25. "Сын мой, чего ты не знаешь, чему б я тебя научил? Мардук, чего ты не знаешь, чему б я тебя наставил? Все, что ведомо мне, знаешь и ты. Ступай же, сын мой Мардук, .....[ Отбито около двадцати строк ]
... владычица дома и гор ... 30. Никимит, владыка созданий, да отдаст его тяжкую скорбь кишащим земли, Даму, великий заклинатель да ублажит его дух, оживляющая мертвецов владычица Гула своею святою рукой его да излечит. А ты, милосердый Мардук, возлюбивший воскрешение мёртвых, 35. святым заклинанием жизни разреши его чары. Человек этот, божье дитя, будет чист, оправдан и светел, словно горшочек золою, будет омыт, словно горшочек маслом будет начищен; Шамашу, вождю богов, его передай: 40. Шамаш, водитель богов, да передаст его целым благим рукам его бога.
Заклинание Солнца
1. Шамаш, когда ты восходишь над Великой Горой, когда ты восходишь над Горою Смерти, 5. над Великой Горой, когда ты выходишь, из Дуль-Куга, Дома Судьбы, когда ты восходишь 10. над фундаментом неба, там, где небо с землёю слиты в одно, великие боги спешат услышать твой суд, 15. Ануннаки бегут услыхать твои повеленьья, люди, сколько их есть на земле, все тебя ожидают, всякий скот на земле 20. с четырьмя ногами навстречу твоим лучам открывает глаза. Шамаш, мудрый и сильный, сам с собою ты в совете, 25. Шамаш, мощный водитель, суд небес и земли. Всё, чем полнится сердце, пусть оно тебе скажет, жизнь всех человеков 30. возвратится к тебе. Жизнь того, о владыка, кто захвачен врагами, от кого удалились правда и прямота, 35. кто выносит немилость, кто живёт в униженьи, на кого нападают, а ему невдомёк, на кого нападают 40. так, что он не видит, кто охвачен заразой, кто охвачен тоской, на кого злые духи поднимают свой голос, 45. к кому демоны злые проникают в постель, кого призраки злые в ночи одолели, 50. кому злые черти сокрушают главу, у кого злые боги измучили члены, у кого бес недобрый дыбом поднял власы, 55. кем могучей рукою обладает Лабарту и кого Лабасу ударяет рукой, на кого нападает 60. демон всяческой скверны, кого оком наметил полуночный Лилу, чью могучую грудь сжимает Лилиту, 65. на котором отмечен отверженный знак, тот, кто очарован враждебным проклятьем, тот, кого обозначили 70. злые уста, на кого клевещет язык злоречивый, на кого поднял немочь недобрый глаз, 75. кто проклятой слюной не к добру очарован, кого волшебник словами связал, о Шамаш, его жизнь 80. лежит пред тобою, все народы ведёшь ты, как единый язык. Я сюда прихожу глашатаем Эа, 85. ради жизни больного послал он меня; то, что Эа сказал мне, я тебе повторяю: "Моему государю, 90. сыну своего бога, рассуди его суд, прикажи повеленья. От болезни и скорби исцели его тело, 95. воду света и силы пролей на него, и его изваянье окропи ты водою, и омой его тело 100. дождевою водой. Злобный дух, злобный демон, злоумышленный призрак, злобный чёрт, злобный бог, злоумышленный бес, 105. Лабарту, Лабасу, приносящие злое, Лилу и Лилиту, помрачившие день, и тоска, и зараза, 110. и болезни, и скорби, с моего государя, сына своего бога, как вода да стекут, от него да уйдут. 115. Шамаш, чьё повеленье нерушимо вовеки, в этот день да отпустит, да простит его грех; злоречивые козни 120. от него да отступят, царский бог да прославит твою вышнюю мощь, этот царь исцелённый да поёт твою славу, 125. я, твой раб, заклинатель, прославляю тебя. Скорбь, как воды речные, устремляется долу, как трава полевая, 130. вырастает тоска, посреди океана, на широком просторе, скорбь подобно одежде покрывает живых; 135. прогоняет китов в глубину океана, в ней пылает огонь, поражающий рыб; в небесах её сеть 140. широко распростёрта, птиц небесных она угоняет как вихрь; ухватила газелей за рога и за уши 145. и козлов на горах взяла за руно, у быков на равнине пригнула выи, четвероногих Гирры 150. убила в полях; над больным человеком в его собственном доме протянула она неуклонную сеть. 155. Мардук увидел его, к Эа, отцу, в его дом вошёл он и молвит: "Отче, скорбь, как воды речные, устремляется долу, 160. как трава полевая, вырастает тоска, посреди о кеана, на широком просторе скорбь подобно одежде 165. покрывает живых; прогоняет китов в глубину океана, в ней пылает огонь, поражающий рыб; 170. в небесах её сеть высоко распростёрта; птиц небесных она угоняет как вихрь; ухватила газелей 175. за рога и за уши и козлов на горах взяла за руно, у быков на равнине пригнула выи, 180. четвероногих Гирры убила в полях; над больным человеком в его собственном доме протянула она 185. неуклонную сеть." Эа ответил сыну Мардуку: "Сын мой, чего ты не знаешь, чему я тебя научу? 190. Мардук, чего ты не знаешь, чему я тебя научу? Все, что я знаю, знаешь и ты. Сын мой Мардук, 195. ступай к больному, его образ рукою нарисуй на земле, государь заболевший на образ свой да встанет, 200. к господину Шамашу да прострёт свою длань; прочитай заклинанье, священное слово, над его головою 205. воду пролей, на него покропи ты заклятой водою, свою руку простри, свою руку простри: 210. пусть проклятая скорбь, как вода расточится, как исчез его образ, пусть исчезнет с земли. Царь сей пусть будет чист, 215. пусть как день просияет, в руки бога благого передай ты его." Шамаш, суд небес и земли, господин преисподних и горних, 220. светоч богов, водитель людей, разгоняющий сумрак, зажигающий светы, разрушитель оков, 225. воскреситель людей. ... Царь, которого сердце совершенно и чисто, кедр, по собственной воле 230. произросший в горах, отрасль доброго корня, основание царства, государь государей, самодержец страны. 235. Пусть, когда ты вступаешь в дом святых омовений, Эа, царь океана, возликует с тобой, пусть царица Дамкина 240. убелит тебя светом, вождь Игигов Мардук пусть тебя ободрит. Эа в мудрости сердца создал весть всеблагую, 245. и она расточает все деянья волхвов; к ней стекаются боги небес и земные из великих святилищ 250. небес и земли. Все её начертанья священны и чисты, и её просветлённой и блестящей водой 255. Ануннаки, владыки, очищают больного, перед всеми богами омывают его. Посреди Эриду 260. мудрецы пресвятые, посреди Эриду Энкум, чистый супруг, посреди Эриду. Нинкум, чистая дева, 265. и жрецы океана величают его; одеянные в лён в Эриду величают, в дом святых омовений 270. входя т к Эа, царю. Царь небес и земли Шамаш благостным словом подарил тебе жизнь, успокоил твой дух. 275. Государь, любимец священной коровы, в храм святых омовений ты ступаешь ногой: по веленью Мардука, 280. господина пучины, Шамаш пусть ежедневно очищает тебя; пусть тебя ежедневно облекает в порфиру 285. и, когда ты воссядешь в чистом доме своем, да воздаст он тебе ликование сердца, да . . . . . . . . 290. ...Мардук; господин Энбилулу, обновляющий землю, бесконечною жизнью да подарит тебя; 295. когда ставишь ты ногу в дом святых омовений, Эа, царь заклинаний, да очистит тебя; жизнь дающее слово 300. Эриду ... рыб и птиц по болотам . . . . . . . А, царица пучины, . . . . . . . 305. страх, тоска и тревога охватили . . . Когда ты покидаешь дом святых омовений, Ануннаки, владыки, 310. жизнь в веселии сердца да подарят тебе; пусть Ниниб, вождь Энлиля, пособит тебе в битве, пусть Ниниб, князь Экура, 315. жизнь подарит тебе. Когда ты покидаешь дом святых омовений, добрый дух, добрый демон да дают тебе мир, 320. и пускай Ануннаки, великие боги, вместе с Шамашем благо о тебе нарекут.
Ану
Царь богов и пресветлый Ан!
Тебе, победителю Тиамат и властителю неба я воздаю хвалу!
Тебе, обрюхатившему землю, я приношу почитание!
Родоначальник старейших богов облеки меня в милость их!
Покрой меня своей звездной короной небес
И возложи свой могущественный диск на главу мою!
Даруй мне власть в мире, чтоб ни один злой демон,
Ни чары, ни колдовство не одолели меня!
Да будут силой твоей повержены боги чужие,
Да будут изгнаны демоны и спутники их,
Да будут изгнаны отпрыски демонов и заклинания злые!
Да будут изгнаны грязь и вражье колдовство!
Из тела больного я строю новое царство,
Пускай его напитают воды Реки Жизни!
И вой голодных я обращаю в богатство,
Пускай его напитают воды Реки Жизни!
Я сею любовь и рождаю младенцев,
Пускай их напитают воды Реки Жизни!
И умирающим я приношу облегчение,
Пускай его напитают воды Реки Жизни!
Во имя великого Ана, я призываю его первородных сыновей!
Явитесь же обитатели Игиги,
Явитесь же Ануннаки и утвердите мое решение!
Нисабе
К тебе обращаюсь богиня Нисаба,
Стоящая у Источника жизни!
Ты знаешь приливы и отливы Реки.
К тебе обращаюсь, далекая дочь Ана,
Скрутившая нить света от ближних планет,
Которой боги соткали людские души.
Ты записала это событие в Книгу Судеб!
Раскрой же мне свою Книгу,
Пускай я прочту начертанные в ней письмена!
Буквы в этой Книге – дни, строчки – месяцы, листы – годы.
Ты знаешь число отведенных нам дней,
Нисаба небесная, счета хранительница!
Открой букву в Книге, и получу я удачу в завтрашнем дне!
Открой строчку в Книге, и обрету я успех в деле долгом!
Открой в Книге страницу, и получу я возлюбленного!
Открой свою Книгу, и поклонятся мне враги,
И да минуют меня печали!
Дарительница памяти - Ты, и пища в подземном мире – Ты!
Хвала тебе богиня Нисаба!
Нинту
Богиня-матерь, жизнь сотворившая!
Великая Нинту к тебе обращаюсь!
Да не перестанет звучать струна жизни,
Что вставлена в твою арфу, о госпожа плодовитая!
Без ведома твоего не растут злаки, не плодоносят животные,
Коза не оборачивается к козленку, овца к ягненку.
Люди, что богам облегченье, сотворены тобой,
Велением Нинту муж спит со своей женой!
Золотое семя в жене почивает от мужа
На водах Абзу, на водах многих.
И сложит оно кости и ткани.
Отверзнутся двери, падут засовы,
Богиня скажешь жене распрямляйся,
И та распрямится!
Любовь и согласие, желанных детей ты даешь в дом.
Так не оставь же богиня меня без покровительства твоего,
И да развеются чары демонов злобных,
И разобьет Асаллухи любые преграды,
Что встали у меня на пути!
Нинурте (4)
О южный ветер дальних земель!
Сын благородный бога Энлиля,
Чье “да” означает да, а “нет” – “нет”!
Взгляд твой – взгляд жизни, а деяния – деяния жизни!
Ты собрал воды, разлитые по Куру,
Чтобы поля обильно заколосились,
А виноградники и сады наполнились плодами.
Ты – бог плодородия, вселивший в людей душу богов!
К тебе обращаюсь Нинурта,
Чтобы ты даровал мне свою щедрость!
И да овеет меня дыхание южного ветра,
Да напитают реки и взрастит земля событие,
Наступление которое я представляю!
О победитель Асага, к тебе обращаюсь Нинурта!
Пусть медленно вызревают семена будущего,
Но оружие твое, что расчищает для него почву,
Разит мгновенно.
Пусть будут прокляты мешающие будущему
Черные камни Асага!
Да поразит их образ твое золотое оружие!
Нинурта, нет равных тебе ни воинов, ни садовников!
Набу
Владыка сакральных искусств,
Над пропастью, величайшей пропастью
Висит на невидимых нитях дворец твой священный!
Во дворце том живет здоровье богов,
Во дворце том живет красота богов,
Во дворце том живет благо богов!
Хозяин небесного дворца бог Набу – ум во Вселенной!
Как взглянет всевидящим оком
Он на жизнь человеческую,
Так отделит горе от счастья!
Отправятся горе и боль к подземным богам,
Отправятся горе и боль к Куру, Эрешкигаль, Азаг-Тоту,
Поклонятся горе и боль черным богам и скажут,
Прошли мы мимо человека (имярек) -
Он выкуплен золотом голубого дворца,
Он искуплен взглядом из голубого дворца
От законов темного царства!
Тогда дарует Набу (имярек) искусство жрецов
И окропит сын Мардука (имярек) удачей!
Сопутствует счастье тому,
Кто произносит священное имя Набу!
Да будет благословенно оно на веки!
Мардуку
Верховный владыка планеты, овеянной нимбом,
Мардук, впитавший мощь Ана.
Повелитель пятидесяти печатей
И носитель пятидесяти имен!
Взываю к тебе от тщеты земной!
Твою божественность да увижу,
Желаний моих да достигну!
В уста мои вложи правду,
В сердце мое - стремленье благое!
Пусть обратят на меня взор князья сего мира,
Пусть водят дружбу со мною!
Ты – князь великий, дари наставленьем.
И да свершиться сие наставленье благое.
Жизни прибыток даруй мне, грехов искупленье,
Чтобы я вечно общался с тобою!
Ты благословен богами Вселенной.
Радость Энлиля и утешение Энки вечно с тобой пребывают.
Исполни же мою просьбу Мардук – сила и мощь Ана!
Инанне
Львица, блистающая средь лазури небес,
Благословенная богиня Инанна!
Ты посещаешь пиры богов,
Хмелем небесным ты будоражишь сердца людские.
Любые радости жизни во власти твоей.
Так укрепи ими мое сердце!
Чистота и непорочность дев во власти твоей.
Да будет их покрывало снято перед достойными!
Храмовые блудницы во власти твоей.
Пускай они будут доступны во имя твоей услады!
Капризы жен во власти твоей.
Ты можешь повелевать ими!
Мужские распри во власти твоей.
Ты возбуждаешь их гнев!
Богиня, пусть минует слабость,
Навеянная на меня злобным ветром.
Ударом львиных когтей рассекутся
Связавшие меня путы.
Падет гнев и ярость богов на обидчика моего,
Воспряну я от забвения!
Богиня любви и мести Инанна прими мое обращение!
Погасший факел мой вспыхнет!
Могучая дочь Нанны нет тебе равных!
Ниназу
Мудрец и одинокий странник,
Идущий по полям скорби!
К тебе обращаюсь Ниназу,
Верный спутник Нергала!
Больному ты говоришь встань, и он встает,
Одержимому ты говоришь очистись, и он очищается,
Умершему ты говоришь дыши, и он дышит!
Владыка бессмертия,
Коснись волшебным светильником и меня (имярек),
Чтобы обновилось мое дыхание!
Пусть воспылает во мне свет,
Когда омоют покинувшую меня тень
Подземные воды Реки Жизни!
Очистится там душа под струями водопадов,
И возрожденной, вновь вернется ко мне!
То возрождение – детское дыхание жизни!
То возрождение – юношеская любовь!
То возрождение – преуспевание чистых!
То возрождение – мудрость невинных!
Да отсечет меч Ниназу постигшие меня неудачи!
Даруя будущее (имярек), переплетутся вместе светильник и тень!
К тебе взываю я Змей из бездны,
К тебе взываю я Нингишзида, рогатый Змей из пучины!
К тебе взываю, пернатый Змей подземного мира!
Нингишзида, открой свои врата для меня!
Ты – дух преисподней и страж ворот, вспомни,
Чтобы я мог увидеть тебя!
Вспомни отца нашего и повелителя магии Энки!
Открой, иначе я наброшусь на врата!
Открой, иначе я разберу их на бревна!
Открой, иначе я опрокину стены!
Открой, иначе я покорю их силой!
Открой, иначе усопшим я дам власть над живыми,
И мертвые превысят числом живых!
Открой и прими мои приношения!
Владыка равновесия мира и заклинаний тьмы,
Нингишзида дай мне познать тайное искусство твое!
Да будет воскурен фимиам во славу твою!
Думузи
Средь простора полей припадаю к Думузи!
Припадаю к супругу Иштар и Инанны небесной!
Горе тебе, о избранник владычицы чар!
Горе, о брат Гештинанны родимый!
Жертвой предательства стал ты,
И не допас ты весеннее стадо.
Ныне царишь ты в покое могилы,
Ныне владыкой ты стал преисподней!
Скорбью повергнутый колос,
Путь человека смиряющий
Дай нам надежду на новые всходы!
И усмири непогоду и бури!
Нас да минует предательство ближних,
Нас да минует владычество Кура!
Пусть будут овцы гулять по просторам!
Пусть вновь прозреет новое семя!
Радость весны посетит наше сердце,
Бремя любви возродит наши души!
Нинибу
Блуждающий дух странников явись к нам!
Дух мрачной планеты Сатурн,
Ниниб, я заклинаю тебя вспомнить!
Как желтеют и опадают осенние листья -
Только ты определяешь их срок!
Как змея встречается с мангустой -
Только ты определяешь исход их поединка!
Как добыча попадает в капкан -
Только ты определяешь ее участь!
Властелин темных путей, вспомни!
Моя (имярек) жизнь долга и долог путь,
Свидетельство тому - таблицы судеб
В руках у бога Нинурты!
Владыка, так определи победителя!
Пускай нечестивцу вернется его колдовство,
Содеянное на воске или без воска,
Пускай нечестивцу вернется его колдовство,
Содеянное с веревкой или без веревки,
Пускай нечестивцу вернется его колдовство,
Содеянное с кровью или без крови!
Ниниб, все тайны ведомы тебе,
Ибо ты – покоритель незаконных чар!
Когда Ниниб - владыка смерти и умирания,
Отправит моего врага по дороге мертвых,
Возрадуются друзья и возликуют возлюбленные!
Когда придут за врагом похитители образа,
Лишь бедность и одиночество будут оплакивать его!
Когда придут к врагу законы подземного мира,
Истощится над ним воля небес!
Да будет так во имя завета темных и светлых богов!
Да будет так во имя хранителя сего завета Ниниба!
Нинлиль
Нинлиль, соблазненная мужем,
Богиня верности, следующая за свои мужем!
Рождение Нанны в твоей власти,
Рождение потомков Нанны в твоей власти,
Рождение небесных и подземных богов в твоей власти!
Пусть напитают тебя и твое потомство
Воды Реки Жизни!
Пусть напитают тебя и твое потомство
Жертвоприношения от людей!
Воскурены ароматы в честь Нинлиль,
Принесены жертвы во славу Нинлиль!
Богиня к нам свой лик повернула!
Успокоение Энлиля,
Она остановила секущие струи воздушных потоков!
Рождаются дети, поля плодоносят,
Она остановила струи воздушных потоков!
Успокоение Энлиля,
Свершаются браки и отступила смерть!
Богиня, дай нам принять и почувствовать
Происходящее с нами, не потеряв свою сокровенную суть!
Благословенна ты Ануннаками, великая богиня Нинлиль!
Куру
Уснули князья, челядь спит, день завершен;
Утихла суета людская, задвинуты засовы и заперты двери,
Боги мира, богини небес,
Шамаш, Нанна, Адад и Инанна, -
Ушли почивать в небесах;
И не вершат больше суда, не разрешают сомнений,
Затихли чертоги, укроет нас ночь
Защитник правых, отец бездомных,
Шамаш ушел на покой.
Великие боги ночные,
Пламенный Гибил, могучий Эрра,
Нингишзида, Эрешкигаль и Кингу!
Во время восхода Лука и Ярма,
Сириуса и Дракона, Колесницы,
Козы, Овена и Змея придите
И примите мою жертву!
Нергалу
Жаждет сердце затеять битву,
Клич боевой содрогает землю.
Я призываю владыку кровавой планеты!
Я призываю Нергала, зову его Эррой!
Искры летят от копыт у небесного тура,
Рык неземной наполняет страну исступленьем.
Львом обратившись приходит ко мне страшный Эрра.
Если не видит врагов он, сразит и меня в одночасье!
Бойся же тот, кто возомнил меня трупом,
Призракам мрачных руин меня отдал.
Ныне вернулась мне сила воителя мира,
Семеро Аном рожденных Сибитти меня обступили.
Вид их свиреп и оружье поднято
Образ врага поражают они в исступлении,
Будешь ты (имярек) выть, сталью Эрры повержен,
Пятна покроют твое изможденное тело.
Нет на Нергала управы в земле и на небе.
Нинтинугге
Сила подземного мира,
Нинтинугга - целительница!
Больных ты возвращаешь в жизни,
Отчаявшимся ты даруешь существование!
Не сможет без тебя жить ни один человек,
Ибо ты – его кровь и плоть!
Богиня, я заклинаю тебя священным числом восемь,
Пусть пробудятся силы твои!
Богиня, я заклинаю тебя священным именем Кингу,
Пусть пробудятся силы твои!
Богиня, я заклинаю тебя источниками земли,
Пусть пробудятся силы твои!
Вольются они в мое утомленное тело!
Потоком, вольются они в мою бурлящую кровь!
Вольются они, и обогатят (имярек)!
Твой луч придает свежесть телу,
Твой луч придает юность облику,
Твой луч придает пищу уму!
Воспряну я (имярек) радостный,
Воспряну помолодевший!
И выйду я тогда из ворот твоего царства,
И обращусь в мир!
Хвала тебе Нинтинугга!
Формула освящения может быть также названа формулой трисекрации. Дело в том, что эпитет “святой” выражался у шумеров не одним, а сразу тремя словами, и об этом разговор особый. В своем развернутом виде формула выглядит следующим образом: “Подобно Небу, пусть светел он будет ! Подобно Земле, пусть чист он будет ! Подобно Середине Неба, пусть он сияет !” Первое слово kug писалось знаком “серебряная пластинка” и означало “светлый” (ellu), в заклинаниях “светлой” называлась та область мира, которой заведовал сам бог Ан - то есть, область высокого мира звезд. Вторая часть эпитета sikil “чистый” (ebbu) изображалась знаком “девушка” и сопоставлялась с землей и подземным миром. Третья часть (zalag) “сияющий” (namru) изображалась знаком “два солнца” и сопоставлялась с небесным сводом, по которому совершают свой путь Луна, Солнце и планеты. Получалось что-то вроде треугольника, в котором третий член уравновешивал противоположное положение двух предыдущих. Таким образом, святостью не обладал только срединный мир, который должен был к ней стремиться. И если в ритуале достижение святости обеспечивалось окроплением священной водой, возжиганием факелов и воскурением ароматных смол, то в повседневном быту ничье поведение не было близко к идеалу святости - может быть, потому, что святость была всецело прерогативой храма и государства. Как шумеры понимали святость, хорошо объясняют сами знаки эпитетов. Светлость, очищенность от внешней порчи связана с серебром из-за его хорошо известного свойства заживлять раны. Второй эпитет связан с чистотой как девственностью, нетронутостью пространства и цельностью тела. Последний эпитет выписан знаком “удвоенный свет, много света”, чтобы обозначить сильное сияние, слепящее излучение. Освящение необходимо как культовым предметам (кадильнице, факелу, сосуду для святой воды), так и людям (особенно царю), и даже городам. Уподобившись Небесам, Земле и пространству между ними, объект заклинания приобщается к изначальному единству мироздания, цельность которого была временно нарушена беззаконными действиями демонических сил.
Ситуационная классификация
-Устранение болезни или порчи, нанесенной демоном или животным безвинному человеку (инцидент - обращение - рецепт - изгнание демонов и приближение хранителей) Классификация по субъектам порчи (змеи, скорпионы, виды демонов) Классификация по видам порчи (болезнь головы, глазная болезнь, болезнь зубов, плохой сон, тяжелые роды и т.д.) Примеры текстов: слова против змеи, слова против скорпиона, Утукки лемнути, Асакку марцути, Ламашту, ардат лили, против болезни глаз, против зубной боли, против головной боли, в помощь роженице, против плохого сна ребенка.
-Нанесение ответной порчи колдуну (эпитеты - рецепт - последствия) Классификация по субъектам порчи (колдуны и шептуньи) Классификация по видам порчи (сожжение статуэтки, пожар, болезнь и т.д.) Классификация по имени божества, к которому обращается заклинатель (Шамаш, Эа, Гирра и т.д.)
-Оправдание виновного или безвинного с просьбой отпустить перечисленные грехи (мольба об отпущении - перечень грехов - приближение хранителей).
-Освящение зданий, предметов и людей (источник святости - трисекрация - изгнание демонов и приближение хранителей) Классификация по объекту освящения (царь, человек, сосуд для святой воды, кадильница, факел, тамариск).
Не менее важной, чем ситуационная, представляется композиционная классификация формул. При просмотре большого числа заговоров выясняется, что формулы в них расположены в определенной последовательности от начала к концу, а с точки зрения текстового пространства - от верха к низу. Причем, каждый тип формулы занимает одно и то же место в различных ситуациях высказывания. Так, например, начинается любой заговор либо с описания инцидента (конкретной порчи и ее носителя), либо со слов заклинателя о законности своих действий, либо (как в случае с освятительными заговорами) с перечисления и восхваления эталонов святости. Точно также формула “Эа-Мардук” с последующим рецептом не может нигде находиться в начале или в конце текста - она всегда серединная, центральная. Также и формула трисекрации никогда не встречается в начале или в середине текста - она всегда одна из конечных, предваряющих закрепку чары. В целом получается следующим образом:
Композиционная классификация
-Формулы начала чары (инцидентные, эталонные, легитимационные)
-Формулы основной части ("Эа-Мардук", рецептурные, профилактические)
-Формулы окончания (трисекрация, приближение хранителей, закрепка чары)
На протяжении нашего анализа мы уже неоднократно сталкивались с непохожестью формального и ситуационного устройства освятительных заклинаний в сравнении со всеми остальными типами. Общими здесь являются только серединная формула Эа-Мардук и конечная формула приближения хранителей, но прочие части различны. Нет упоминания о порче, демонах и колдунах, отсутствуют легитимационные и профилактические формулы (они заменяются эталонными), вместо пожелания исцеления употребляется пожелание святости.
Такое множество формальных различий заставляет предположить принадлежность освятительных заклинаний к иной метаситуации в сравнении с метаситуацией 1-3 ситуативных групп.
В самом деле, тексты первых трех групп имеют своей целью избавление человека от порчи, его телесное исцеление. Каковы бы ни были средства достижения этой цели (уничтожение самой порчи или уничтожение наславшего ее колдуна), в какой каузальной связи с субъектом порчи ни пребывала бы жертва порчи (отягченная грехами или безвинно пострадавшая), - все равно заклинатель должен обеспечить своему пациенту избавление от болезни, и только в этом смысл текстов этой метаситуации, которую мы назовем “Исцеление”. После избавления от порчи в заклинаниях этих групп может употребляться и освятительная формула, однако ее наличие не свидетельствует об изменении характера чары, поскольку до ее употребления заклинание строилось не по освятительному, а по исцелительному принципу. Тексты четвертой группы не имеют общего с предыдущими тремя по своей цели и направленности. Здесь не возвращают недостающее, а добавляют никогда не принадлежавшее субъекту, т.е. именно делают не целым, а сверхцелым, подобным не собственному прежнему телу (у которого болезнь временно отъяла часть), а телу всего мироздания с его небесами, землей и околоземным пространством. Такую метаситуацию мы назовем “Консекрация” (лат. “приобщение к святости”).
Классификацию формул
-Устранение болезни или порчи, наносимых демоном или животным безвинному человеку. Легитимационная формула/инцидентная формула. Приближение хранителей. Нанесение ответной порчи колдуну. Инцидентная формула - обращение к божеству Профилактическая формула
-Оправдание виновного или безвинного с просьбой отпустить перечисленные грехи. Инцидентная формула (мольба об отпущении и перечень грехов).
-Освящение зданий, предметов и людей.
Заговоры часто путают с поэзией, поэтому стремятся перевести их как можно красивей и непонятней для читателя, придав древнейшей магии эдакий теософско-мистический оттенок. Однако, из ассирийского учебника магов читатель уже сумел уяснить себе вполне рационалистическую природу магического искусства в Двуречье, теснейшую связь магии с повседневной жизнью. Поэтому нет никакого смысла поэтизировать то, что не предназначалось для восторгов древнего эстета. Поэтическое творчество оригинально; напротив, заклинание предельно формализовано, оно являет собой собрание клише, в которых каждое слово в целях достижения большего эффекта не должно сходить со своего места. Слово заговора должно действовать, поэтому оно обладает особой интонационной интенсивностью, в нем множество повторов, параллелизмов, определенных акцентов, которые нельзя сдвигать, чтобы слово не потеряло силу.
Значит, переводить заклинание нужно с соблюдением следующих условий:а) стараться сохранить количество слов в строке оригинала б) стараться соблюдать порядок слов в строке оригинала в) насколько возможно, передавать аллитерации оригинала г) делать смысловой акцент на ударных стихах оригинала д) прибегать к концевой рифме только там, где этого требует интонация повтора (ни в коем случае не превращая рифму в постоянное окончание строки).
Заклинание против злых духов
Первая часть
1. злой дух, злой демон, злой призрак, злой чёрт, злой бог, злой бес - все эти злые да не коснутся 2. моего тела, да не свирепствуют передо мною, да не ступают следом за мною, 10. да не проникнут они в мой дом, да не сломают мою ограду, да не проникнут 15. в мое жилище. Небом будь заклят, землёй будь заклят. Злобные бесы 20. все они, все. Из Преисподней все они вышли, послы Эллиля, владыки земель. 25. Злой дух, в пустыне разящий живых, злой демон, как платье облекающий плоть, злой призрак, злой чёрт, 30. сокрушающий тело, Лабарту, Лабасу, несущие немочь, ночной Лилу, бродящий в пустыне, - 35. все они одолели человека в пути, скорбь и болезнь принесли его плоти, злое проклятье 40. стряслось с его плотью, злую болезнь принесли его плоти, злая зараза стряслась с его плотью, 45. злую отраву принесли его плоти, злое заклятье стряслось с его плотью, злодейство и грех 50. принесли его плоти, отравленье и зло учинили над ним, зло учинили над ним; дурной человек, 55. дурное око, дурные уста, дурной язык, дурное заклятье, дурная чара, 60. волхованье и всякое зло, овладевшее плотью больного, волшебство и злодейство, замкнувшее рот, чарование злое, 65. что связало язык, - на широкой дороге человека постигли. Я - человек великого Эа, 70. я - человек великой Дамкины, я - провозвестник бога Мардука. Чтобы вернуть 75. болящего к жизни, Эа великий меня послал; свою чистую чару дал он мне чарой, 80. своё чистое слово дал он мне словом, свою чистую влагу дал он мне влагой, свою чистую волю 85. дал он мне волей. Сокрушители членов, одолевшие плоть, - по волшебному слову великого Эа 90. все эти злые пусть удалятся. Тамариск, оружие Ану, я подымаю в руке. Боже Урука, 95. защитник Куллаба, в жизнь и во здравие следуй за мною. Благостный демон да следует справа, 100. благостный дух да следует слева. Нин-Анна высокая, писец Преисподней святое заклятье 105. предо мной да читает, Нингирсу, владыкой меча да будешь ты заклят. Злой дух, злой демон, злой призрак, злой чёрт, злой бог, злой бес - 110. все эти злые да не коснутся моего тела, да не свирепствуют передо мною, 115. да не проникнут они в мой дом, да не сломают мою ограду, да не проникнут 120. в моё жилище. Небом будь заклят, землёй будь заклят. От Эа они, 125. от Дамкины они, от Нинкум они, от Адапы они, Эридугского князя. Я - заклинатель 130. великого Эа, я - провозвестник бога Мардука, чтобы вернуть болящего к жизни, 135. Эа великий меня послал; свою чистую чару дал он мне чарой, своё чистое слово 140. дал он мне словом, свою чистую влагу дал он мне влагой, свою чистую волю дал он мне волей. 145. Злой дух, злой демон, злой призрак, злой чёрт, злой бог, злой бес - все эти злые пусть удалятся. Небом будь заклят, 150. землёй будь заклят. Пусть зараза и хворь и болезнь, волшебство и всякое зло удалятся из тела человека в пути. 155. Пусть они не войдут в моё тело, пусть стоят в стороне, пусть они не влекутся следом за мною, великие боги 160. пусть заклянут их. Пусть не будет он скован, пусть спадут его узы. Я - заклинатель 165. великого Эа, маг Эриду, предо мною Шамаш, позади меня Син, справа Нергал, 170. слева Ниниб. Когда к больному я подойду, когда на главу возложу ему руку, 175. кто бы ты ни был, злое исчадье, злой дух, злой демон, злой призрак, злой чёрт, злой бог, злой бес, или болезнь, или смерть, 180. или Лилу и Лилиту, или всякая злая зараза, - прочь беги от меня, прочь уйди из жилища, ибо я - заклинатель 185. великого Эа, ибо я над больным говорю заклинанье; кто бы ты ни был, злое исчадье, 190. злой дух, злой демон, злой призрак, злой чёрт, злой бог, злой бес, или болезнь, или смерть, или Лилу и Лилиту, или всякая злая зараза, - 195. прочь уходи от меня. Небом будь заклят, землёй будь заклят. К человеку, сыну своего бога, 200. не приближайся, прочь уходи! Небом будь заклят, землёй будь заклят. 205. Я - от матери А, я - от господа Эа, я - заклинатель, воскрешающий землю, я - чародей, 210. охраняющий город, чародей Эриду с благими устами. Зараза постигла больного, хворь одолела его. 215. Когда к больному я подхожу, когда гляжу я на плоть больного, когда пытаю 220. члены больного, когда на больного лью воду Эа, когда трясу я тело больного, 225. когда смиряю силу больного, когда над больным читаю молитву, когда говорю я 230. слова Эриду, благостный дух, благостный демон, оба да станут рядом со мною. 235. Кто бы ты ни был: злое исчадье, злой дух, злой демон, злой призрак, злой чёрт, злой бог, злой бес, или Лабарту, 240. или Лабасу, или Лилу и Лилиту, или ночное виденье, или болезнь и зараза, волшебство, или вякое зло, 245. дурной человек, дурное око, дурные уста, дурной язык, волшебство, или всякое зло, - 250. прочь от меня уходите. Небом будь заклят, землёй будь заклят. Я - человек 255. великого Эа, я - человек великой Дамкины, я - провозвестник бога Мардука, 260. мое заклинанье - заклинание Эа, моё заклятье - заклятье Мардука, заповедь Эа 265. в моей руке, тамариск, оружие Ану, возношу я рукою, пальму великих законов возношу я рукою. 270. Пусть они не коснутся моего тела, да не свирепствуют передо мною, да не ступают 275. за мною следом, да не стоят на моем пороге. Там, где стою я, ты да не станешь, 280. там, где сижу я, ты да не сядешь, куда иду я, ты да не ходишь, куда вхожу я, 285. да не войдёшь ты. Небом будь заклят, землёй будь заклят. Утишающий всё, 290. усмиряющий всё, усмиряющий всё своим заклинаньем, господь великий, о боже Эа, 295. утишающий всё, усмиряющий все, когда подхожу я к больному, всё усмири ты. Я, заклинатель, 300. порожден в Эриду, в Эриду и в Шубару меня породили. Когда к больному я приближаюсь, 305. Эа, царь Океана, меня да хранит, ... Эриду со мною да будет. А, владычица 310. чистых озер, Мардук, дитя Эриду, болезнь да прогонят. Эа, царь Океана5), 315. прозревающий ..., я, заклинатель, я - твой раб, справа со мною гряди, слева стань от меня, 320. твою чистую чару даруй мне чарой, твоё чистое слово даруй мне словом, благостно дай мне 325. чистые речи, благодатными сделай слова моих уст.
Вторая часть
Да не ворвутся они в мой дом, да не сломают моей ограды, 5. да не проникнут в моё жилище. Небом будь заклят, землёй будь заклят. Клятвой Эллиля, 10. царя земель, да будешь ты заклят. Клятвой Нинлиль, царицы земель, да будешь ты заклят. 15. Клятвой Ниниба, бойца Эллиля, да будешь ты заклят. Клятвою Нуску, посла Эллиля, 20. да будешь ты заклят. Клятвою Сина, первенца Эллиля, да будешь ты заклят. Клятвой Иштар, 25. царицы людей, да будешь ты заклят. Клятвой Адада, владыки благой непогоды, да будешь ты заклят. 30. Клятвой Шамаша, владыки суда, да будешь ты заклят. Клятвой Ануннаков, великих богов, 35. да будешь ты заклят. Погубляющий небо и землю, дух, погубляющий страны, дух, погубляющий страны, 40. высокий силой, высокий силой, высокий бегом, чёрт, как яростный бык, призрак великий, 45. призрак, ломающий всякие домы, чёрт, не имеющий уда, - семеро их. Они не знают добра, 50. мелят страну, как муку; они не знают пощады, они страшны для людей: мясо они поедают, кровь проливают, как дождь, 55. пьют они вены; черти они, полные злобы; пожирают они кровь непрестанно; 60. скажи им заклятье, чтоб они не вернулись в твоё соседство. Клятвою неба будьте вы закляты, 65. клятвой земли будьте вы закляты. Дважды семеро их, смелых героев, 70. вместе они родились от семени Ану, ветры они, бродящие всюду, жён они не берут, 75. детей не рождают, не имеют рассудка, словно кони, они вырастают в горах, разбойники Эа, 80. посланцы богов, что стоят на дороге, помрачая пути; перед смелым Нергалом, сильным Эллилем 85. ходят они. Клятвою неба да будешь ты заклят, клятвой земли да будешь ты заклят. 90. Клятвою Сина, владыки восхода, да будешь ты заклят. Клятвою Ишу, вождя по тёмной дороге, 95. да будешь ты заклят. К телу человека, сыну своего бога, не приближайся, не подходи. 100. Перед ним пропади, за ним пропади. Семеро их, семеро их. 105. В глубине океана семеро их, яростных в небе семеро их. Возросли они в доме 110. в глубине океана, не мужчины они и не жёны они, ветры они, бродящие всюду, 115. жён не имеют, детей не рождают, ни прощенья они, ни пощады не знают, ни молитвам они, 120. ни мольбам не внимают, словно кони, они вырастают в горах, разбойники Эа, посланцы богов, 125. что стоят на дороге, помрачая пути. Злые они, злые они. Семеро их, 130. семеро их, дважды семеро их. Клятвою неба будьте вы закляты, клятвой земли 135. будьте вы закляты.
Заклинание Иштар о больном.
1. Заклинание. Иштар высокая, матерь богов, предержащая судьбы, живущая в храмах, 5. Иштар почтенная, слава Игигов, хранительница людей, ведущая царства, Иннинна - владычица, 10. ты могуча, ты, дающая ... великим богам, необоримая в битве, страх супостатов! 15. Пусть бес без тебя не подходит к больному, заклятье и чара пусть его не постигнут. Я, NN, сын NN, 20. чей бог NN, чья богиня NN, горько я воздыхаю и гляжу на тебя: Иштар, царица людей, жизнь изреки мне! 25. Своей горнею волей, неизменной во веки, своей милостью правой, навсегда нерушимой, злого врага, 30. творящего злое, что связался со мной и к злу меня гонит, вырви сегодня прочь из меня, 35. своему гневному сердцу верни покой!
Трижды прочесть перед Иштар и трижды затем повторить.
Шумерские заклинания
Диамету вышла из пучин океана, заклятье сошло из небесных недр, демоны, словно трава, покрыли землю, на четыре ветра они проливают свой блеск, горят как огни; 5. мучают людей в домах, корчат их тело, в городах и в стране огорчают, стариков и младенцев теснят, они вяжут мужчин и женщин, наполняют их скорбью, на земле и в небе, как тучи, они мчатся и льются дождём, к месту божия гнева они спешат, вещая беду. 10. На забытого богом они устремились, покрыли, как платьем, одели его, наполнили ядом, связали руки, сковали ноги, сдавили рёбра, облили желчью. клятвой, заклятьем скорчено тело, 15. одышкой, кашлем ослаблена грудь, мокротой, пеной наполнен рот, скорбь и тоска нашли на него, жестоко схватили, бродит он день и ночь, от боли не спит. Мардук посмотрел на него, 20. к Эа, отцу, в его дом входит он и вещает: "Отец мой, Димету вышла из пучин океана. (Во второй раз он говорит ему это.) Что он сделал, тот человек, я не знаю, и как излечить его? Эа своему сыну Мардуку ответил: 25. "Сын мой, чего ты не знаешь, чему б я тебя научил? Мардук, чего ты не знаешь, чему б я тебя наставил? Все, что ведомо мне, знаешь и ты. Ступай же, сын мой Мардук, .....[ Отбито около двадцати строк ]
... владычица дома и гор ... 30. Никимит, владыка созданий, да отдаст его тяжкую скорбь кишащим земли, Даму, великий заклинатель да ублажит его дух, оживляющая мертвецов владычица Гула своею святою рукой его да излечит. А ты, милосердый Мардук, возлюбивший воскрешение мёртвых, 35. святым заклинанием жизни разреши его чары. Человек этот, божье дитя, будет чист, оправдан и светел, словно горшочек золою, будет омыт, словно горшочек маслом будет начищен; Шамашу, вождю богов, его передай: 40. Шамаш, водитель богов, да передаст его целым благим рукам его бога.
Заклинание Солнца
1. Шамаш, когда ты восходишь над Великой Горой, когда ты восходишь над Горою Смерти, 5. над Великой Горой, когда ты выходишь, из Дуль-Куга, Дома Судьбы, когда ты восходишь 10. над фундаментом неба, там, где небо с землёю слиты в одно, великие боги спешат услышать твой суд, 15. Ануннаки бегут услыхать твои повеленьья, люди, сколько их есть на земле, все тебя ожидают, всякий скот на земле 20. с четырьмя ногами навстречу твоим лучам открывает глаза. Шамаш, мудрый и сильный, сам с собою ты в совете, 25. Шамаш, мощный водитель, суд небес и земли. Всё, чем полнится сердце, пусть оно тебе скажет, жизнь всех человеков 30. возвратится к тебе. Жизнь того, о владыка, кто захвачен врагами, от кого удалились правда и прямота, 35. кто выносит немилость, кто живёт в униженьи, на кого нападают, а ему невдомёк, на кого нападают 40. так, что он не видит, кто охвачен заразой, кто охвачен тоской, на кого злые духи поднимают свой голос, 45. к кому демоны злые проникают в постель, кого призраки злые в ночи одолели, 50. кому злые черти сокрушают главу, у кого злые боги измучили члены, у кого бес недобрый дыбом поднял власы, 55. кем могучей рукою обладает Лабарту и кого Лабасу ударяет рукой, на кого нападает 60. демон всяческой скверны, кого оком наметил полуночный Лилу, чью могучую грудь сжимает Лилиту, 65. на котором отмечен отверженный знак, тот, кто очарован враждебным проклятьем, тот, кого обозначили 70. злые уста, на кого клевещет язык злоречивый, на кого поднял немочь недобрый глаз, 75. кто проклятой слюной не к добру очарован, кого волшебник словами связал, о Шамаш, его жизнь 80. лежит пред тобою, все народы ведёшь ты, как единый язык. Я сюда прихожу глашатаем Эа, 85. ради жизни больного послал он меня; то, что Эа сказал мне, я тебе повторяю: "Моему государю, 90. сыну своего бога, рассуди его суд, прикажи повеленья. От болезни и скорби исцели его тело, 95. воду света и силы пролей на него, и его изваянье окропи ты водою, и омой его тело 100. дождевою водой. Злобный дух, злобный демон, злоумышленный призрак, злобный чёрт, злобный бог, злоумышленный бес, 105. Лабарту, Лабасу, приносящие злое, Лилу и Лилиту, помрачившие день, и тоска, и зараза, 110. и болезни, и скорби, с моего государя, сына своего бога, как вода да стекут, от него да уйдут. 115. Шамаш, чьё повеленье нерушимо вовеки, в этот день да отпустит, да простит его грех; злоречивые козни 120. от него да отступят, царский бог да прославит твою вышнюю мощь, этот царь исцелённый да поёт твою славу, 125. я, твой раб, заклинатель, прославляю тебя. Скорбь, как воды речные, устремляется долу, как трава полевая, 130. вырастает тоска, посреди океана, на широком просторе, скорбь подобно одежде покрывает живых; 135. прогоняет китов в глубину океана, в ней пылает огонь, поражающий рыб; в небесах её сеть 140. широко распростёрта, птиц небесных она угоняет как вихрь; ухватила газелей за рога и за уши 145. и козлов на горах взяла за руно, у быков на равнине пригнула выи, четвероногих Гирры 150. убила в полях; над больным человеком в его собственном доме протянула она неуклонную сеть. 155. Мардук увидел его, к Эа, отцу, в его дом вошёл он и молвит: "Отче, скорбь, как воды речные, устремляется долу, 160. как трава полевая, вырастает тоска, посреди о кеана, на широком просторе скорбь подобно одежде 165. покрывает живых; прогоняет китов в глубину океана, в ней пылает огонь, поражающий рыб; 170. в небесах её сеть высоко распростёрта; птиц небесных она угоняет как вихрь; ухватила газелей 175. за рога и за уши и козлов на горах взяла за руно, у быков на равнине пригнула выи, 180. четвероногих Гирры убила в полях; над больным человеком в его собственном доме протянула она 185. неуклонную сеть." Эа ответил сыну Мардуку: "Сын мой, чего ты не знаешь, чему я тебя научу? 190. Мардук, чего ты не знаешь, чему я тебя научу? Все, что я знаю, знаешь и ты. Сын мой Мардук, 195. ступай к больному, его образ рукою нарисуй на земле, государь заболевший на образ свой да встанет, 200. к господину Шамашу да прострёт свою длань; прочитай заклинанье, священное слово, над его головою 205. воду пролей, на него покропи ты заклятой водою, свою руку простри, свою руку простри: 210. пусть проклятая скорбь, как вода расточится, как исчез его образ, пусть исчезнет с земли. Царь сей пусть будет чист, 215. пусть как день просияет, в руки бога благого передай ты его." Шамаш, суд небес и земли, господин преисподних и горних, 220. светоч богов, водитель людей, разгоняющий сумрак, зажигающий светы, разрушитель оков, 225. воскреситель людей. ... Царь, которого сердце совершенно и чисто, кедр, по собственной воле 230. произросший в горах, отрасль доброго корня, основание царства, государь государей, самодержец страны. 235. Пусть, когда ты вступаешь в дом святых омовений, Эа, царь океана, возликует с тобой, пусть царица Дамкина 240. убелит тебя светом, вождь Игигов Мардук пусть тебя ободрит. Эа в мудрости сердца создал весть всеблагую, 245. и она расточает все деянья волхвов; к ней стекаются боги небес и земные из великих святилищ 250. небес и земли. Все её начертанья священны и чисты, и её просветлённой и блестящей водой 255. Ануннаки, владыки, очищают больного, перед всеми богами омывают его. Посреди Эриду 260. мудрецы пресвятые, посреди Эриду Энкум, чистый супруг, посреди Эриду. Нинкум, чистая дева, 265. и жрецы океана величают его; одеянные в лён в Эриду величают, в дом святых омовений 270. входя т к Эа, царю. Царь небес и земли Шамаш благостным словом подарил тебе жизнь, успокоил твой дух. 275. Государь, любимец священной коровы, в храм святых омовений ты ступаешь ногой: по веленью Мардука, 280. господина пучины, Шамаш пусть ежедневно очищает тебя; пусть тебя ежедневно облекает в порфиру 285. и, когда ты воссядешь в чистом доме своем, да воздаст он тебе ликование сердца, да . . . . . . . . 290. ...Мардук; господин Энбилулу, обновляющий землю, бесконечною жизнью да подарит тебя; 295. когда ставишь ты ногу в дом святых омовений, Эа, царь заклинаний, да очистит тебя; жизнь дающее слово 300. Эриду ... рыб и птиц по болотам . . . . . . . А, царица пучины, . . . . . . . 305. страх, тоска и тревога охватили . . . Когда ты покидаешь дом святых омовений, Ануннаки, владыки, 310. жизнь в веселии сердца да подарят тебе; пусть Ниниб, вождь Энлиля, пособит тебе в битве, пусть Ниниб, князь Экура, 315. жизнь подарит тебе. Когда ты покидаешь дом святых омовений, добрый дух, добрый демон да дают тебе мир, 320. и пускай Ануннаки, великие боги, вместе с Шамашем благо о тебе нарекут.
Ану
Царь богов и пресветлый Ан!
Тебе, победителю Тиамат и властителю неба я воздаю хвалу!
Тебе, обрюхатившему землю, я приношу почитание!
Родоначальник старейших богов облеки меня в милость их!
Покрой меня своей звездной короной небес
И возложи свой могущественный диск на главу мою!
Даруй мне власть в мире, чтоб ни один злой демон,
Ни чары, ни колдовство не одолели меня!
Да будут силой твоей повержены боги чужие,
Да будут изгнаны демоны и спутники их,
Да будут изгнаны отпрыски демонов и заклинания злые!
Да будут изгнаны грязь и вражье колдовство!
Из тела больного я строю новое царство,
Пускай его напитают воды Реки Жизни!
И вой голодных я обращаю в богатство,
Пускай его напитают воды Реки Жизни!
Я сею любовь и рождаю младенцев,
Пускай их напитают воды Реки Жизни!
И умирающим я приношу облегчение,
Пускай его напитают воды Реки Жизни!
Во имя великого Ана, я призываю его первородных сыновей!
Явитесь же обитатели Игиги,
Явитесь же Ануннаки и утвердите мое решение!
Нисабе
К тебе обращаюсь богиня Нисаба,
Стоящая у Источника жизни!
Ты знаешь приливы и отливы Реки.
К тебе обращаюсь, далекая дочь Ана,
Скрутившая нить света от ближних планет,
Которой боги соткали людские души.
Ты записала это событие в Книгу Судеб!
Раскрой же мне свою Книгу,
Пускай я прочту начертанные в ней письмена!
Буквы в этой Книге – дни, строчки – месяцы, листы – годы.
Ты знаешь число отведенных нам дней,
Нисаба небесная, счета хранительница!
Открой букву в Книге, и получу я удачу в завтрашнем дне!
Открой строчку в Книге, и обрету я успех в деле долгом!
Открой в Книге страницу, и получу я возлюбленного!
Открой свою Книгу, и поклонятся мне враги,
И да минуют меня печали!
Дарительница памяти - Ты, и пища в подземном мире – Ты!
Хвала тебе богиня Нисаба!
Нинту
Богиня-матерь, жизнь сотворившая!
Великая Нинту к тебе обращаюсь!
Да не перестанет звучать струна жизни,
Что вставлена в твою арфу, о госпожа плодовитая!
Без ведома твоего не растут злаки, не плодоносят животные,
Коза не оборачивается к козленку, овца к ягненку.
Люди, что богам облегченье, сотворены тобой,
Велением Нинту муж спит со своей женой!
Золотое семя в жене почивает от мужа
На водах Абзу, на водах многих.
И сложит оно кости и ткани.
Отверзнутся двери, падут засовы,
Богиня скажешь жене распрямляйся,
И та распрямится!
Любовь и согласие, желанных детей ты даешь в дом.
Так не оставь же богиня меня без покровительства твоего,
И да развеются чары демонов злобных,
И разобьет Асаллухи любые преграды,
Что встали у меня на пути!
Нинурте (4)
О южный ветер дальних земель!
Сын благородный бога Энлиля,
Чье “да” означает да, а “нет” – “нет”!
Взгляд твой – взгляд жизни, а деяния – деяния жизни!
Ты собрал воды, разлитые по Куру,
Чтобы поля обильно заколосились,
А виноградники и сады наполнились плодами.
Ты – бог плодородия, вселивший в людей душу богов!
К тебе обращаюсь Нинурта,
Чтобы ты даровал мне свою щедрость!
И да овеет меня дыхание южного ветра,
Да напитают реки и взрастит земля событие,
Наступление которое я представляю!
О победитель Асага, к тебе обращаюсь Нинурта!
Пусть медленно вызревают семена будущего,
Но оружие твое, что расчищает для него почву,
Разит мгновенно.
Пусть будут прокляты мешающие будущему
Черные камни Асага!
Да поразит их образ твое золотое оружие!
Нинурта, нет равных тебе ни воинов, ни садовников!
Набу
Владыка сакральных искусств,
Над пропастью, величайшей пропастью
Висит на невидимых нитях дворец твой священный!
Во дворце том живет здоровье богов,
Во дворце том живет красота богов,
Во дворце том живет благо богов!
Хозяин небесного дворца бог Набу – ум во Вселенной!
Как взглянет всевидящим оком
Он на жизнь человеческую,
Так отделит горе от счастья!
Отправятся горе и боль к подземным богам,
Отправятся горе и боль к Куру, Эрешкигаль, Азаг-Тоту,
Поклонятся горе и боль черным богам и скажут,
Прошли мы мимо человека (имярек) -
Он выкуплен золотом голубого дворца,
Он искуплен взглядом из голубого дворца
От законов темного царства!
Тогда дарует Набу (имярек) искусство жрецов
И окропит сын Мардука (имярек) удачей!
Сопутствует счастье тому,
Кто произносит священное имя Набу!
Да будет благословенно оно на веки!
Мардуку
Верховный владыка планеты, овеянной нимбом,
Мардук, впитавший мощь Ана.
Повелитель пятидесяти печатей
И носитель пятидесяти имен!
Взываю к тебе от тщеты земной!
Твою божественность да увижу,
Желаний моих да достигну!
В уста мои вложи правду,
В сердце мое - стремленье благое!
Пусть обратят на меня взор князья сего мира,
Пусть водят дружбу со мною!
Ты – князь великий, дари наставленьем.
И да свершиться сие наставленье благое.
Жизни прибыток даруй мне, грехов искупленье,
Чтобы я вечно общался с тобою!
Ты благословен богами Вселенной.
Радость Энлиля и утешение Энки вечно с тобой пребывают.
Исполни же мою просьбу Мардук – сила и мощь Ана!
Инанне
Львица, блистающая средь лазури небес,
Благословенная богиня Инанна!
Ты посещаешь пиры богов,
Хмелем небесным ты будоражишь сердца людские.
Любые радости жизни во власти твоей.
Так укрепи ими мое сердце!
Чистота и непорочность дев во власти твоей.
Да будет их покрывало снято перед достойными!
Храмовые блудницы во власти твоей.
Пускай они будут доступны во имя твоей услады!
Капризы жен во власти твоей.
Ты можешь повелевать ими!
Мужские распри во власти твоей.
Ты возбуждаешь их гнев!
Богиня, пусть минует слабость,
Навеянная на меня злобным ветром.
Ударом львиных когтей рассекутся
Связавшие меня путы.
Падет гнев и ярость богов на обидчика моего,
Воспряну я от забвения!
Богиня любви и мести Инанна прими мое обращение!
Погасший факел мой вспыхнет!
Могучая дочь Нанны нет тебе равных!
Ниназу
Мудрец и одинокий странник,
Идущий по полям скорби!
К тебе обращаюсь Ниназу,
Верный спутник Нергала!
Больному ты говоришь встань, и он встает,
Одержимому ты говоришь очистись, и он очищается,
Умершему ты говоришь дыши, и он дышит!
Владыка бессмертия,
Коснись волшебным светильником и меня (имярек),
Чтобы обновилось мое дыхание!
Пусть воспылает во мне свет,
Когда омоют покинувшую меня тень
Подземные воды Реки Жизни!
Очистится там душа под струями водопадов,
И возрожденной, вновь вернется ко мне!
То возрождение – детское дыхание жизни!
То возрождение – юношеская любовь!
То возрождение – преуспевание чистых!
То возрождение – мудрость невинных!
Да отсечет меч Ниназу постигшие меня неудачи!
Даруя будущее (имярек), переплетутся вместе светильник и тень!
К тебе взываю я Змей из бездны,
К тебе взываю я Нингишзида, рогатый Змей из пучины!
К тебе взываю, пернатый Змей подземного мира!
Нингишзида, открой свои врата для меня!
Ты – дух преисподней и страж ворот, вспомни,
Чтобы я мог увидеть тебя!
Вспомни отца нашего и повелителя магии Энки!
Открой, иначе я наброшусь на врата!
Открой, иначе я разберу их на бревна!
Открой, иначе я опрокину стены!
Открой, иначе я покорю их силой!
Открой, иначе усопшим я дам власть над живыми,
И мертвые превысят числом живых!
Открой и прими мои приношения!
Владыка равновесия мира и заклинаний тьмы,
Нингишзида дай мне познать тайное искусство твое!
Да будет воскурен фимиам во славу твою!
Думузи
Средь простора полей припадаю к Думузи!
Припадаю к супругу Иштар и Инанны небесной!
Горе тебе, о избранник владычицы чар!
Горе, о брат Гештинанны родимый!
Жертвой предательства стал ты,
И не допас ты весеннее стадо.
Ныне царишь ты в покое могилы,
Ныне владыкой ты стал преисподней!
Скорбью повергнутый колос,
Путь человека смиряющий
Дай нам надежду на новые всходы!
И усмири непогоду и бури!
Нас да минует предательство ближних,
Нас да минует владычество Кура!
Пусть будут овцы гулять по просторам!
Пусть вновь прозреет новое семя!
Радость весны посетит наше сердце,
Бремя любви возродит наши души!
Нинибу
Блуждающий дух странников явись к нам!
Дух мрачной планеты Сатурн,
Ниниб, я заклинаю тебя вспомнить!
Как желтеют и опадают осенние листья -
Только ты определяешь их срок!
Как змея встречается с мангустой -
Только ты определяешь исход их поединка!
Как добыча попадает в капкан -
Только ты определяешь ее участь!
Властелин темных путей, вспомни!
Моя (имярек) жизнь долга и долог путь,
Свидетельство тому - таблицы судеб
В руках у бога Нинурты!
Владыка, так определи победителя!
Пускай нечестивцу вернется его колдовство,
Содеянное на воске или без воска,
Пускай нечестивцу вернется его колдовство,
Содеянное с веревкой или без веревки,
Пускай нечестивцу вернется его колдовство,
Содеянное с кровью или без крови!
Ниниб, все тайны ведомы тебе,
Ибо ты – покоритель незаконных чар!
Когда Ниниб - владыка смерти и умирания,
Отправит моего врага по дороге мертвых,
Возрадуются друзья и возликуют возлюбленные!
Когда придут за врагом похитители образа,
Лишь бедность и одиночество будут оплакивать его!
Когда придут к врагу законы подземного мира,
Истощится над ним воля небес!
Да будет так во имя завета темных и светлых богов!
Да будет так во имя хранителя сего завета Ниниба!
Нинлиль
Нинлиль, соблазненная мужем,
Богиня верности, следующая за свои мужем!
Рождение Нанны в твоей власти,
Рождение потомков Нанны в твоей власти,
Рождение небесных и подземных богов в твоей власти!
Пусть напитают тебя и твое потомство
Воды Реки Жизни!
Пусть напитают тебя и твое потомство
Жертвоприношения от людей!
Воскурены ароматы в честь Нинлиль,
Принесены жертвы во славу Нинлиль!
Богиня к нам свой лик повернула!
Успокоение Энлиля,
Она остановила секущие струи воздушных потоков!
Рождаются дети, поля плодоносят,
Она остановила струи воздушных потоков!
Успокоение Энлиля,
Свершаются браки и отступила смерть!
Богиня, дай нам принять и почувствовать
Происходящее с нами, не потеряв свою сокровенную суть!
Благословенна ты Ануннаками, великая богиня Нинлиль!
Куру
Уснули князья, челядь спит, день завершен;
Утихла суета людская, задвинуты засовы и заперты двери,
Боги мира, богини небес,
Шамаш, Нанна, Адад и Инанна, -
Ушли почивать в небесах;
И не вершат больше суда, не разрешают сомнений,
Затихли чертоги, укроет нас ночь
Защитник правых, отец бездомных,
Шамаш ушел на покой.
Великие боги ночные,
Пламенный Гибил, могучий Эрра,
Нингишзида, Эрешкигаль и Кингу!
Во время восхода Лука и Ярма,
Сириуса и Дракона, Колесницы,
Козы, Овена и Змея придите
И примите мою жертву!
Нергалу
Жаждет сердце затеять битву,
Клич боевой содрогает землю.
Я призываю владыку кровавой планеты!
Я призываю Нергала, зову его Эррой!
Искры летят от копыт у небесного тура,
Рык неземной наполняет страну исступленьем.
Львом обратившись приходит ко мне страшный Эрра.
Если не видит врагов он, сразит и меня в одночасье!
Бойся же тот, кто возомнил меня трупом,
Призракам мрачных руин меня отдал.
Ныне вернулась мне сила воителя мира,
Семеро Аном рожденных Сибитти меня обступили.
Вид их свиреп и оружье поднято
Образ врага поражают они в исступлении,
Будешь ты (имярек) выть, сталью Эрры повержен,
Пятна покроют твое изможденное тело.
Нет на Нергала управы в земле и на небе.
Нинтинугге
Сила подземного мира,
Нинтинугга - целительница!
Больных ты возвращаешь в жизни,
Отчаявшимся ты даруешь существование!
Не сможет без тебя жить ни один человек,
Ибо ты – его кровь и плоть!
Богиня, я заклинаю тебя священным числом восемь,
Пусть пробудятся силы твои!
Богиня, я заклинаю тебя священным именем Кингу,
Пусть пробудятся силы твои!
Богиня, я заклинаю тебя источниками земли,
Пусть пробудятся силы твои!
Вольются они в мое утомленное тело!
Потоком, вольются они в мою бурлящую кровь!
Вольются они, и обогатят (имярек)!
Твой луч придает свежесть телу,
Твой луч придает юность облику,
Твой луч придает пищу уму!
Воспряну я (имярек) радостный,
Воспряну помолодевший!
И выйду я тогда из ворот твоего царства,
И обращусь в мир!
Хвала тебе Нинтинугга!
Последнее редактирование: